“诗经全集(。。)”!
郑风
郑,邑名。本在西都畿内咸林之地。宣王以封其弟友为采地,后为幽王司徒,而死于犬戎之难,是为桓公。其子武公掘突,定平王于东都,亦为司徒。又得虢、桧之地,乃徙其封,而施旧号于新邑,是为新郑。咸林,在今华州郑县。新郑,即今之郑州是也。其封域山川详见《桧风》。
(南宋朱熹《诗集传》)
缁衣
《缁衣》,美武公也。父子并为周司徒,善于其职,国人宜之,故美其德,以明有国善善之功焉。
——毛诗序
缁衣之宜兮
①
,敝
②
,予又改为兮。
适子之馆兮
③
,
还,予授子之粲兮
④
。
缁衣之好兮,敝,予又改造兮。
适子之馆兮,
还,予授子之粲兮。
缁衣之席兮
⑤
,敝,予又改作兮。
适子之馆兮,
还,予授子之粲兮。
黑色官服真合适,破了我再来缝制。
你到官署去办事,
回来,我送你新衣。
黑色官服真美好,破了我再来改制。
你到官署去办事,
回来,我送你新袍。
黑色官服宽又长,破了我再做新装。
你到官署去办事,
回来,送你新衣裳。
【注解】
①缁衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。
②敝:破。
③适:往。馆:官舍。